Versatility and Identity in TEFL
1. Attitudes and Formal Second Language Learning
Attitudes and expectations,
albeit their elusiveness, might underlie official second language education. According to Papapavlou and Satraki[1],
attitude is an abstract notion of social psychology that has raised doubts
either in the field of linguistics, or in any other field. Considerations about
attitudes are ascribed in the difficulty of their identification and
consequently, their measurement.
A discussion attracting
L2 educators’ attention is the extent to which issues of identity and attitude
permeate conscious learning of English as a Second and Foreign language.
It also raises the
subject of whether versatility in TEFL can promise to help educators steer
feelings of identity and attitude towards enhancing learning and international
communication. Oppenheim [2]
(1992) admits that “most researchers seem to agree that an attitude is a state
of readiness, a tendency to respond in a certain manner confronted with certain
stimuli”.
Similarly, Garrett,
Coupland and Williams (2006), argue that “[w]e take it as axiomatic, then, that
an attitude is an evaluative orientation to a social object of some sort, but
that, being a disposition, an attitude is at least potentially an
evaluative stance that is sufficiently stable to allow it to be identified and
in some sense, to be measured”.
Absence of cultural
awareness-which, in TEFL is activated via versatility- might magnify attitudes
and predispositions involved in L2 learning.
Culturally aware TEFL culture can transform
established attitudes and formulaic notions about the target language towards L2
learners’ favour.
One pivotal issue
raised regarding versatility in TEFL, is whether learners can eventually learn
and develop individually within a collective setting, as is the foreign
language learning environment.
Part of the response comes
from the conclusion that “identity can be
initially distinguished between personal identity, describing an individual’s
unique personality, and group identity, as that being shared by people
belonging to the same nation, race, ethnicity, gender, religion or social class”.
Put as simply as
possible, your identity is who you are, Joseph (2004) claims[3].
1.
Integrating Versatily
On vesting their thoughts
in a foreign language, learners generate a feeling of forsaking part of themselves.
This feel can be mitigated, either by long-time practice and familiarisation; qualities
that naturally occur following long attendance of formal TEFL. Or, it can be
facilitated earlier in genuinely versatile and culturally- aware learning
environment. Cultural awareness is attached to an inclusive and aware learning
culture. This cultural understanding, moulds behaviour, teaching methodology
and selected materials.
A teacher’s solemn
understanding refers to L2 learners’ processing, potential L1 interference,
awareness of learners’ collective values, accepted beliefs, ethics, learning
expectations and background education, as well as the learners’ communication
patterns. The values and factors innately present in a culturally aware L2
teaching and learning setting are not merely to be recognised; rather, they are
expected to be considered throughout stages of L2 input, decision-making and
teaching process.
Cultural and inbred
emotional awareness sometimes can filter aspects of L2 teaching and learning[4].
In view of the above
conclusions, it feels natural to raise the question:
In the Greek, Greek-speaking
L2 learning community, can English be learnt by transcending identity and
attitude obstacles?
Many Greek learners are
introduced into the L2 learning course and they might complete it, not having transformed
fundamental perceptions about the target language culture and language. Although
it might feel contradictory, Greek and Greek-speaking L2 learners might
accomplish high goals in terms of L2 command and competence, yet leaving their
cultural and linguistic awareness uninvolved. Consequentially,
learners can succeed in switching between their native and target language, not
having departed from their source culture towards the target culture, via the
means of L2.
The distinction is manifest,
as in the former incidence; in the first case, learners they have remained attached
to the same point throughout the L2 education, whereas in the second situation, it is suggested
that learners have travelled back and forth between the target and the source language;
until they have substantially reviewed world knowledge and, re-shaped their individual
identities.
The dominant situation
in TEFL end results, which approximate more to the former situation, are
attributed to the belief that cultural, meta-linguistic
and social awareness, are raised by
default when the target language understanding and development occurs. Or, this
can be an indicator that awareness of this kind is of secondary importance.
Versatility is a quality
that describes a modus vivendi: the ability to be alert and include
world-awareness into formal L2 teaching. The probability of learners’
resistance to understanding culturally-bound content, such as comedy clips, a
domestic affairs news broadcast, a biographical documentary of David Bowie, for
instance, can discourage them from
including authentic, culture-bound material in class or in spontaneous production.
Is more likely that
learners derive more benefits through occasional immersion strategies? Responses may vary, depending on factors that
formulate our L2 methodology and modus operandi, but beliefs seem to be
prioritized. Those are ultimately the yardsticks that define our lessons.Beliefs [5] might
act as an affective filter that, occasionally block reception to new ideas and
class activities, thus inhibiting effective language learning (Cotteral, 1995).
[…] Beliefs […] influence our actions and are structural components of
attitudes (Agheyisi & Fishman, 1970), formed by both affective and
cognoscitive elements. Borg (2001) defines a belief as “a proposition which may
be consciously or unconsciously held, is evaluative in that it is accepted as
true by the individual, and is therefore imbued with emotive commitment;
further, it serves as a guide to thought and behavior”. Beliefs drive either
towards L2 comprehension and development or inhibit the trajectory of L2
education, depending on the degree of versatility in the TEFL setting.
On the subject, Pajares
(1992) [6]
remarks that beliefs often “travel in disguise” and under different alias”, and
then proceeds to add a list of twenty-two related terms, among which: “attitudes,
values, judgements and opinions” can be found. Nomenclature, therefore, can
differ; still, the point of reference is common. L2 education, is expected be
oriented to the target language. We expect a fermentation of L2 learners’
attitudes, world knowledge and their development: sometimes, this entails
mental effort, or even communication breakdown.
Versatility in terms of
L2 cultural inclusion is crucial.
Cultural insight and
understanding is interwoven into the spirit of Second and Foreign Language
Teaching and communication, after all. Human communication transcends
linguistic codes and it is attested that this notion incorporates elements of
acceptance, inclusion and overlying human principles[7].
REFERENCES
1.
Papapavlou, A.,
Satraki, M. (2014). Perceptions on
Standard and Non-Standard Varieties as They Relate to Ethnic Identity in a
Bidialectal Setting. https://www.academia.edu/5905046/Journal_of_Language_and_Cultural_Education_-_2014_1_a_complete_issue_?email_work_card=interaction_paper [last accessed:
5-02-2020].
2.
Crhava, J., Dominguez,
M. (2014). Change in Beliefs on Language Learning of BA Students in Language
Teaching. https://www.academia.edu/7262547/Journal_of_Language_and_Cultural_Education_-_2014_2_a_complete_issue_ [last accessed:
5-02-2020].
3.
Siskos, M. (2019).
Cultural Perspectives and Awareness in English Teaching. IATEFL Slovenia. https://issuu.com/iateflslovenia [last accessed:
5-02-2020].
[1] Papapavlou, Satraki. (2014).
Perceptions on Standard and Non-Standard Varieties as They Relate to Ethnic
Identity in a Bidialectal Setting.
[2] Papapavlou, Satraki. (2014).
Perceptions on Standard and Non-Standard Varieties as They Relate to Ethnic
Identity in a Bidialectal Setting.
[3] Papapavlou, Satraki. (2014).
Perceptions on Standard and Non-Standard Varieties as They Relate to Ethnic
Identity in a Bidialectal Setting.
[4] Siskos, M. (2019). Cultural
Perspectives and Awareness in English Teaching.
[5] Crhava, Dominguez. (2014).
Change in Beliefs on Language Learning of BA Students in Language Teaching.
[6] Crhava, Dominguez. (2014).
Changes in beliefs on Language Learning of BA Students in Language Teaching.
[7] Siskos. (2019). Cultural
Perspectives and Awareness in English Teaching.
Comments
Post a Comment